Ieu maitot !!!!

La question lingüistica dau diluns : « croque-monsieur » | Febrièr 18, 2013

Veiquí una novela rubrica dins mon blòg : la question lingüistica dau diluns. Que sirà benleu la dau dimars o dau dimecres la setmana que ven. Qu’es un pauc dins la mesma ideia que las descripcions que comencei de far de mon environament. Adonc, t’explique.

Dissabde de ser, eram a minjar en familha. E ma mia me pauset la question fatidica : « Comment tu dis croque-monsieur en occitan ? » Sabes que ? Lavalada deu pas ne’n minjar. N’i a ben lo cròca-mòrt dins son diccionari mas pas lo croque-monsieur. Adonc, coma iò dire ? Coma los gascons e lor « cracamossur » ? Me sembla la melhor solucion : cròca-monsur. Perque « entrepan chaud au fromatge » me sembla long, fòrça tròp long. E te, coma diriàs-tu lector dau Lemosin o d’alhors ?

Advertisements

Mandat dins ieu,lenga

6 Comentaris »

  1. Me songe n’i a pas de mòt per ‘quò, màs daus bedeus.
    Mai seriosament, ma mair se pausa pas la question, un « croque-monsieur » o lu « croque-madame » mudan ne’n « croque-monsur » mai « croque-madama », es beleu pas daus mai corects, màs dins lu fond lu mai important de los far e non pas los ‘chaptar chas Findu$ ©

    🙂

    Per ton afar de bureu es dins las nivoladas. Ai damandat ma mair, i a màs que ma granda ven de rintrar a l’ospitau e que am d’autras chausas de pensar.

    Comentari per janpeire — Febrièr 19, 2013 @ 8:08 del matin

    • Bon coratge per te e lo teus mai per ta granda.
      E mercés per ta responsa 🙂
      (non non los chapten pas chas Findus los cròca-monsurs) 😀

      Comentari per maime — Febrièr 19, 2013 @ 9:03 del matin

      • Per Findu$, eimaginava pas lu contrarí.

        Per ma granda, ‘la se casset la chamba a 99 ans, ‘la glisset l’autre mandin. E desempuei, aquò ne vai pus. Segur que desempuei mai d’un an me songe que ‘la ‘chaba de paiar sa rota, voudriá màs que ‘quò se faguesse sens sufrança, ela, coma d’autres gent, lu merita pas.

        Comentari per janpeire — Febrièr 19, 2013 @ 9:19 del matin

      • Li soate d’aver lo mins possible de sufrença. Qu’es pas cepte a quel atge de se remetre d’un accident entau.

        Comentari per maime — Febrièr 20, 2013 @ 1:37 del tantòst

  2. adiu le Maime,
    Escota veire, pense que dins queu genre de cas, fau pas se prener la testa, vu que chas nos quo se minjava pas i’a cent ans (e mesma i’a cinquant’ans, m’es ‘vis que i’avia pas gaire de vielhs Lemosins per ne’n tastar) que quo fai pas partida de nostra cultura tradicionala, personalament me faria pas chiar, diria « croca-monsur », coma te l’as fach naturalament ! Per tots quilhs mots que son pas « tradicionaus », sei per far au mai simple, non pas de totjorn cherchar de s’eslunhar au maximum dau frances, perque qu’es ço que balha (de las vetz, pas totjorn) sa chara ridicula a la lenga daus medias occitans coma la Setmana o Viure al Pais…
    ‘Laidonc, minja tos « croca-monsur » tranquile, a’que ton pitit !

    Comentari per Tourtouéroux — Febrièr 20, 2013 @ 12:40 del tantòst


Laissar una responsa

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: